8590am发现海洋财富2023-2024学年国际学生招生简章
一、学校简介:
I. About Us:
8590am发现海洋财富(原四川外国语大学重庆南方翻译学院,以下简称重外)。学校的前身为四川外国语大学重庆南方翻译学院,创建于2001年,占地面积1500余亩, 经过二十二年的建设与发展,如今的重外已成为一所以文学学科为主,以语言学科专业为优势,文学、经济学、管理学、艺术学、工学等多学科协调发展的多科性大学。建校以来,已累计为国家培养了5万余名毕业生。
Chongqing Institute of Foreign Studies (CIFS), formerly known as Chongqing Nanfang Translators College of SISU, was founded in 2001, covering an area of over 1,500 mu. After 22 years of construction and development, CIFS has become a multiversity with literature as its main discipline, language as its advantage and harmonious development of literature, economics, management, art and engineering. Since its founding, CIFS has nurtured and provided more than 50,000 graduates for the country.
学校现设有英语学院、东方语学院、西方语学院、国际商贸与管理学院、国际汉语教育学院、国际传媒学院、艺术学院、音乐学院、马克思主义学院、体育部和继续教育学院等11个二级学院(部);开设了文学,经济学,管理学,艺术学,工学五大学科门类38个本科专业。
The Institute now consists of 11 schools (departments), including School of English Studies, School of Asian Studies, School of Western Studies, School of International Business & Management, School of International Chinese Language Education, School of International Media, School of Arts, School of Music, School of Marxism, Sports Department and School of Continuing Education. It offers 38 undergraduate majors in five disciplines: literature, economics, management, art and engineering.
学校有綦江和渝北两个校区。綦江校区地处重庆南大门——綦江区,位于綦江区东部新城,校园依山而建,林木葱郁,空气清新,景观大道与芙蓉园相连,沿途万株樱花是学校独有的一道靓丽风景线。渝北校区地处国家级开发区——重庆市两江新区,毗邻重庆江北国际机场。校园内绿树成荫,小桥流水,曲径通幽,凸显秀丽之美。两校区均拥有功能完善、配套齐全的教学、实验实训、运动和生活设施,是读书求学的好地方。
CIFS has two campuses, one in Yubei and the other in Qijiang. The Qijiang Campus lies in the Eastern New Town of Qijiang District, the south gate of Chongqing. The campus is built against the mountains, with lush trees and fresh air. The Landscape Avenue connects with the Lotus Garden, along which thousands of cherry blossoms form a unique and beautiful scenery line. The Yubei Campus is located in Liangjiang New Area, a national development zone, adjacent to Chongqing Jiangbei International Airport. Walking around the campus, you can enjoy the tranquil and beautiful environment. Both campuses are well equipped with teaching, experimental and practical training, sports and living facilities, making them good places for studying.
学校拥有一支师德高尚、作风优良、结构合理、爱岗敬业、业务精湛的高素质师资队伍;具有硕士及以上学位的占比70%,有享受国务院政府特殊津贴专家、全国高等学校教学名师、全国优秀教师、全国优秀辅导员、重庆市学科带头人、重庆市优秀教师等。
CIFS possesses a highly qualified faculty with noble professional ethics, fine style of work, reasonable structure, strong dedication and exquisite skills, and 70% of them hold a master’s degree or above. There are experts who enjoy the special government allowance of the State Council, national famous teachers of higher education, national excellent teachers, national excellent instructors, academic leaders and excellent teachers in Chongqing.
学校坚持国际化办学理念,不断拓展国际化办学渠道。目前,学校已与英国、美国、新西兰、德国、法国、日本、韩国、泰国等国家的40多所高等院校建立了校际合作关系。学校与英国里士满大学和澳大利亚国王学院互为海外校区,积极开展中外联合培养、合作科研、师生互访等各种形式合作与交流,国际化合作办学平台不断拓展。学校积极拓展来华留学生教育,每年招收来自世界各地的学历留学生和交换留学生,打造留学重外“优”品牌。
CIFS adheres to the concept of international education and constantly expands its channels for international education. It has established intercollegiate cooperative relations with more than 40 universities and colleges in the United Kingdom, the United States, New Zealand, Germany, France, Japan, South Korea, Thailand and other countries. As the overseas campus for the University of Richmond and King’s Own Institute, CIFS actively carries out various forms of cooperation and exchanges such as Sino-foreign joint program, cooperative research, and mutual visits between teachers and students. Its platform for international cooperative education is constantly expanding. The Institute actively expands the education of international students and recruits international students with academic degrees and exchange students from all over the world to build an “excellent” brand for studying in CIFS.
进入新时代,学校主动服务建设文化强国和扩大开放合作的重大需求,遵循“人才培养、科学研究、社会服务、文化传承与创新、国际交流与合作”的高等教育使命,秉承“厚德、博学、求是、致远”的校训,坚持“质量立校、特色兴校、人才强校”的发展战略,以立德树人为根本任务,以服务经济社会发展为宗旨,以加强学科专业建设为龙头,以加强人才队伍建设为核心,以加强校园建设和改善办学条件为基础,以改革开放创新为动力,以争创一流为目标,走内涵发展、特色发展、创新发展、开放发展之路,全面提高教育质量和办学水平,致力于培养德智体美全面发展的人文素养高、专业基础知识扎实、创新精神和实践能力强,具有国际视野及交往能力的“通外语、精专业、重实践”的复合型、开放型、应用型人才。立足重庆、服务西部、辐射全国、通达世界,力争把学校建设成为学科优势突出、人文特色鲜明、国际合作广泛的全国一流民办大学。
Entering the new era, CIFS takes the initiative to serve the major needs of building a cultural power and expanding opening-up and cooperation. It follows the higher education mission of “talent cultivation, scientific research, social service, cultural inheritance and innovation, international exchange and cooperation”, adheres to the motto of “great virtue, wide learning, seeking truth and aiming high”, and sticks with a development strategy of “establishing the Institute with quality, prospering the Institute with characteristics and strengthening the Institute with talents”. With the fundamental task of fostering character and civic virtue, the purpose of serving economic and social development, the leading role of strengthening the construction of disciplines and specialties, the core of reinforcing the construction of talent teams, the foundation of reconstructing the campuses and improving school-running conditions, the motivation of reform, opening up and innovation, and the goal of striving for excellence, CIFS has taken the path of connotative development, characteristic development, innovative development, and open development. It will comprehensively improve the quality of education and the level of school-running, and dedicate to cultivate interdisciplinary, open and application-oriented talents with all-round development of morality, intelligence, physique and aesthetics, high humanistic quality, solid basic professional knowledge, innovative spirit and practical ability, as well as international vision and communication ability, who are “proficient in foreign languages, specialized and practical”. Based in Chongqing, serving western China, radiating the whole country and reaching the world, CIFS strives to build itself into a national first-class private university with prominent disciplinary advantages, distinctive humanistic characteristics and extensive international cooperation.
二、招生二级学院简介
II. Introduction to Enrollment Secondary Schools
1.国际商贸与管理学院
1. School of International Business & Management
国际商贸与管理学院是我校历史最悠久,办学规模最大的学院之一。学院在校生4400余人,拥有文学、经济学、管理学、工学四个学科设置,人才培养体系完整,开设商务英语、国际经济与贸易、国际商务、文化产业管理、酒店管理、工程管理、软件工程、计算机科学与技术、财务会计教育9个本科专业。
The School of International Business & Management is one of the oldest and largest schools in CIFS. It currently has more than 4,400 students in four disciplines: literature, economics, management and engineering. With a complete talent training system, the School offers nine undergraduate majors including Business English, International Economics and Trade, International Business, Cultural Industry Management, Hotel Management, Engineering Management, Software Engineering, Computer Science and Technology, and Financial Accounting Education.
学院为国家级协会理事单位,设有一个研究所,两个研究中心和三个跨学科研究团队。学院是学校师资力量最强,最国际化的教师队伍之一。现有专业教师107人,企业导师22人。其中,教授、副教授及高级技术职称的教师占比22%;硕士、博士教师占比83%;专业教师中有国务院专家津贴获得者、重庆市学科带头人、硕士生导师、全国优秀教师、重庆市教学名师团队等,多数教师有海外留学或工作经历。
The School is a national association governing unit, with one research institute, two research centers and three interdisciplinary research teams. It has the most international and powerful faculty in CIFS. There are 107 professional teachers and 22 enterprise mentors. Among them, professors, associate professors and teachers with senior technical titles account for 22%, and teachers with master’s and doctor’s degrees account for 83%. Among the professional teachers, there are experts who enjoy the special government allowance of the State Council, academic leaders in Chongqing, master supervisors, national excellent teachers, and famous teachers in Chongqing. Most teachers have studied or worked overseas.
学院以“突出新商科新工科专业特色,强化应用型专业建设”为指导,培养适应区域经济社会发展所需要的高素质专业技术技能型人才。学院拥有多个的产教融合基地和众创空间,新职业培训项目丰富,助力大学生创新创业和高质量就业。 学院与国际国内大型企业合作,给学生提供高位就业机会;与企业合作开展专业实操技能培训,让学生毕业与创业、就业无缝对接;历年就业率保持在90%以上。
Under the guidance of “highlighting the characteristics of new business and engineering majors and strengthening the construction of application-oriented majors”, the School aims to cultivate high-quality professional and technical talents that meet the needs of regional economic and social development. It possesses a number of industry-education integration bases and maker spaces, and a wealth of new vocational training programs to assist college students in innovation, entrepreneurship, and high-quality employment. The School cooperates with large international and domestic enterprises to provide students with high-level employment opportunities, and joins hands with enterprises to carry out professional practical skills training, enabling students to seamlessly connect graduation with entrepreneurship and employment. The employment rate of graduates has remained above 90% over the years.
2.国际传媒学院
2. School of International Media
国际传媒学院组建于2018年,现有在校生3000余人,是学校建设多学科外国语学院重点发展的二级学院之一。开设有新闻传播学类、播音与主持艺术专业。其中新闻传播学类按大类招生,在完成第一学年基础课程学习后,学生可选择新闻学、广告学、传播学、国际新闻与传播专业。学院师资力量雄厚,现有专任教师87人,其中副高以上职称占20%。学院建有融媒体实验实训教学中心,包括影视文案实训室、影视造型实训室、影视摄影实训室、影视后期实训室、演播室、录音实训室、直播实训室、融媒体创客中心等。
The School of International Media was established in 2018, with over 3,000 students currently enrolled. It is one of the secondary schools that CIFS focuses on developing as a multidisciplinary college of foreign languages. The School offers journalism and communication, broadcasting and hosting arts programs. Students are first admitted to journalism and communication program. After completing the first year of basic courses, they may choose journalism, advertising, communication, and international journalism and communication programs. The School has a strong faculty, with 87 full-time teachers, 20% of whom own a title of associate senior or above. There is a convergence media experimental and practical training teaching center, which is composed of a film and television copywriting training room, a film and television modeling training room, a film and television photography training room, a film and television post-production training room, a studio, a recording training room, a live streaming training room, and a convergence media maker center.
学院以“传媒+外语”为特色,以“开放、融合、协同、实践”为理念,以产教融合为驱动,以国际传播为亮点,培养“人文素养、新闻知识、全媒能力、国际传播”的复合型、应用型、全媒型传媒人才。学生在全国大学生广告艺术大赛、中国大学生广告艺术节学院奖、大学生新媒体创意大赛、重庆市大学生播音主持电视大赛、中国“互联网+”大学生创新创业大赛等各类学科竞赛中,获得国家级、省部级奖项1000余项。
Characterized by “media + foreign languages”, based on the concept of “openness, integration, collaboration and practice”, driven by the integration of production and education, and highlighted by international communication, the School aims to cultivate interdisciplinary, application-oriented and omnimedia talents with “humanistic literacy, news knowledge, omnimedia ability and international communication skills”. Our students have won more than 1,000 national, provincial and ministerial awards in various disciplines such as the National Advertising Art Design Competition for College Students, the Academy Award of Advertising Festival of Chinese College Students, the National New Media Contest for College Students, Chongqing College Students Broadcasting and Hosting TV Competition, and China College Students’ ‘Internet+’ Innovation and Entrepreneurship Competition.
学院不断创新人才培养模式,走差异化竞争之路,与华龙网共建华龙融媒体产业学院,开设网络与新媒体(华龙网校企合作班);与重庆(国家)广告产业园开展“3+1综合实训”;与重庆国际传播中心iChongqing共建国际传播人才培养基地;与重庆广电数字传媒股份有限公司共建新媒体人才培养基地。并与重庆广电集团、华龙网、爱奇艺、梨视频、綦江区融媒体中心及多家新媒体、文化传媒企业建立多元合作关系。学生被重庆日报报业集团、华龙网、重庆广电集团、腾讯集团、今日头条、快手、奥美广告、华宇广告等媒体和单位录用。
The School constantly reforms its talent training mode and embarks on the road of differentiation competition. It built a Hualong Convergence Media Industry College with CQNEWS (www.cqnews.net) to offer a network and new media program (school-enterprise cooperation class of CQNEWS), carried out “3+1 Comprehensive Practical Training” with Chongqing (National) Advertising Industry Park, jointly built an international communication talent training base with iChongqing, and set up a new media talent training base with Chongqing Broadcasting Digital Media Co., Ltd. In addition, it has established diversified cooperative relationships with Chongqing Broadcasting Group, CQNEWS, iQIYI, Pear Video, Qijiang District Convergence Media Center and many new media and cultural media enterprises. Our graduates have been employed by Chongqing Daily News Group, CQNEWS, Chongqing Broadcasting Group, Tencent, Toutiao, Snack Video, Ogilvy&Mather, Huayu Advertising and other media and companies.
3.国际汉语教育学院
3. School of International Chinese Language Education
国际汉语教育学院现有汉语国际教育和汉语言文学两个专业,其中汉语国际教育专业拥有二十多年办学历史,是学校最早获批招生的专业之一,于2015年获批重庆市特色专业。学院现有各类在校生近3000人,主要培养国际中文教育师资和中国语言文学人才,并承担留学生中文教育工作。
The School of International Chinese Language Education offers two programs: Teaching Chinese to Speakers of Other Languages and Chinese Language and Literature. The former is one of the earliest programs in CIFS, with a history of more than 20 years. In 2015, it was approved as a featured program in Chongqing. Currently, there are nearly 3,000 students on campus. The School aims to train international Chinese education teachers and Chinese language and literature talents, and also undertakes Chinese education for international students.
学院师资力量较雄厚。专任教师主要毕业于四川大学、重庆大学、华南师范大学和墨尔本大学等海内外知名高校,且100%拥有研究生学历。国际中文教育师资力量雄厚,教学经验丰富,多名教师拥有海外从事国际中文教育经历,多名教师拥有国际中文教师证书。
The School is equipped with outstanding faculties. Its full-time teachers mainly graduated from Sichuan University, Chongqing University, South China Normal University, the University of Melbourne and other well-known universities at home and abroad, and 100% of them hold a postgraduate degree. There is a strong and seasoned faculty for teaching Chinese as a foreign language. Many teachers are experienced in teaching Chinese abroad, and many hold a CTCSOL certificate.
学院留学生中文教育经验丰富。留学生课程体系科学,留学生语伴制度完备,先后承担多批次韩国和泰国留学生的中文教育工作,参与并完成多批次相关国家留学生线上中文课程的教学工作,相关留学生反映极佳。
The School has rich experience in teaching Chinese to international students. With a scientific curriculum system and a sound language partner system for international students, it has undertaken Chinese teaching for international students from South Korea and Thailand, participated in and completed the online Chinese courses for international students from relevant countries, and received excellent feedback from these students.
学生专业知识硬,外语能力强,综合素质高,在全国汉语国际教育综合技能大赛等比赛中不断取得优异成绩。学生深造意愿强烈,不断有学生考取四川大学等知名高校的研究生。毕业生就业前景广,发展后劲足,不断有毕业生在海外从事国际中文教育工作。历年就业去向落实率高,深受用人单位青睐。
By virtue of solid professional knowledge, excellent foreign language proficiency and great comprehensive quality, our students have continuously achieved outstanding results in the National Comprehensive Skills Contest for International Chinese Language Education. Many of them, with a strong desire to further their studies, have been admitted to graduate schools at Sichuan University and other well-known universities. More and more graduates are engaged in international Chinese education overseas, with broad job prospects and huge development potential. Over the years, our graduates are favored by employers and enjoy a high employment rate.
三、国际学历本科生
III. International Undergraduate with Academic Degrees
(一)招生专业及简介:
(I) Majors Offered and Introduction:
1.国际经济与贸易
1. International Economics and Trade
国际经济与贸易专业是中国改革开放以来最活跃、最引人注目的经济类专业。国际经济与贸易专业培养具备较系统的国际经济与贸易理论及实务知识,具有外贸专业英语听说能力、国际商务沟通能力、国际市场分析能力、国际贸易运作能力等专业核心能力与相关知识,综合素质高、专业能力强、职业技能优的,能在涉外经济贸易部门、外资企业及政府机构从事实际业务、管理、调研和宣传策划工作的应用型、复合型、创新型人才。
As the most active and eye-catching economic major since China’s reform and opening up, International Economics and Trade aims to cultivate students with systematic theoretical and practical knowledge of international economy and trade, as well as professional core competence and relevant knowledge of foreign trade professional English listening and speaking skills, international business communication skills, international market analysis skills, international trade operation skills, etc. With good comprehensive quality, strong professional ability and excellent vocational skills, these students will become application-oriented, interdisciplinary and innovative talents who can engage in actual business, management, research and publicity planning in foreign economic and trade departments, foreign-funded enterprises and government agencies.
核心课程:微观及宏观经济学、世界经济概论、国际贸易理论与实务、跨境电子商务、国际市场营销学、报关实务、国际商务礼仪、国际商务谈判等。
Core courses: Microeconomics, Macroeconomics, Introduction to World Economy, International Trade Theory and Practice, Cross-border E-commerce, International Marketing, Customs Declaration Practice, International Business Etiquette, International Business Negotiations, etc.
2.大众传媒
2. Mass Media
大众传媒专业以OBE成果产出理念为导向,培养能适应数字媒体传播、跨文化传播和全球传播语境的,具有较强的人文素养和系统的新闻传播学知识,具备较强的跨文化传播能力、文案写作能力、视觉传达能力、视听传播能力、全媒体运营能力、组织沟通能力、活动策划与品牌传播能力,能在各类传媒组织、跨文化传播机构及公司企业从事内容生产、平台运营和文化传播等工作的开放型、应用型、复合型和全媒型人才。
Guided by the concept of OBE output, Mass Media aims to cultivate students who can adapt to the context of digital media communication, cross-cultural communication and global communication, and have strong humanistic quality and systematic knowledge of journalism and communication. With strong cross-cultural communication skills, copy writing skills, visual communication skills, audio-visual communication skills, omnimedia operation skills, organization and communication skills, event planning and brand communication skills, the students will become open, applied, interdisciplinary and omnimedia talents engaged in content production, platform operation and cultural communication in various media organizations, cross-cultural communication institutions and companies.
核心课程:传播学理论,全球传播史、国际传播、跨文化传播、传播伦理、全媒体新闻采访与写作、摄影基础、摄像基础、商业摄影、平面广告设计、影视后期制作、新媒体运营、国际新媒体研究、项目管管理、品牌传播、广告策划与创意等。
Core courses: Communication Theory, Global Communication History, International Communication, Cross-cultural Communication, Communication Ethics, Omnimedia News Interview and Writing, Fundamentals of Photography, Fundamentals of Videography, Commercial Photography, Graphic Advertising Design, Film and Television Post-production, New Media Operation, International New Media Research, Project Management, Brand Communication, Advertising Planning and Creativity, etc.
(二)培养方式:
(II) Training Mode:
本科:学制4年。在规定学习期限内,凡完成培养计划规定内容,且成绩合格者,可获得毕业证书;符合学士学位条件者,授予学位证书。
Undergraduate: 4 years. Within the prescribed period, graduates who complete the courses specified in the program with satisfactory results may be awarded a diploma; those who meet the requirements for a bachelor’s degree will be awarded a degree certificate.
(三)申请条件:
(III) Admission Requirements:
1、高中或高中以上学历。
1. High school background or above;
2、申请者须为18-25周岁的非中国籍公民,身体健康,品行端正,愿意遵守中国政府的法律和学校的规章制度,尊重中国人民的风俗习惯。
2. Applicants must be non-Chinese citizens between the ages of 18 and 25, in good health, with good conduct, willing to comply with the laws of the Chinese government and the rules and regulations of the Institute, and respecting the customs and habits of the Chinese people;
3、持有外国普通有效护照。
3. Hold a valid foreign passport;
4、高中时期各科成绩均在“C”以上。
4. High school grades in all subjects above “C”;
5、无违法犯罪记录。
5. No criminal record;
6、家庭存款证明30000-50000元人民币。
6. Family deposit certificate of RMB 30,000-50,000.
7、新冠接种完成证明。
7. Completion Certificate of COVID-19 Inoculation.
(四)费用:
(IV) Expenses:
1.学费
1. Tuition
第一学年:免除学费,收取申请费1000 元人民币、注册费1000 元人民币。
First year: The tuition fee is exempted, while the application fee is RMB 1,000, the registration fee is RMB 1,000.
第二学年:学费16000 元人民币
Second year: tuition fee of RMB 16,000.
第三学年:学费16000 元人民币
Third year: tuition fee of RMB 16,000.
第四学年:学费16000 元人民币
Fourth year: tuition fee of RMB 16,000.
2.住宿费
2. Accommodation fees
住宿费:第一学年免住宿费,第二学年开始收取住宿费4000 元/人/年。
Accommodation fee: The first year is exempt from accommodation fee, and starting from the second year, the accommodation fee is 4000 RMB/person/year.
3.其他费用
3. Other expenses
学生需在重庆体检并缴纳体检费408元/人/年(根据检验检疫机关的要求);保险费800元/人/年;居留许可申请费800 元/人/年(根据重庆市出入境要求);书杂费800 元/人/年。
Students are required to undergo a physical examination in Chongqing and pay a medical examination fee of 408 yuan/person/year (according to the requirements of the inspection and quarantine authorities); Insurance premium of 800 yuan/person/year; The application fee for residence permit is 800 yuan/person/year (according to the entry and exit requirements of Chongqing); Book and miscellaneous expenses are 800 yuan/person/year.
(五)奖学金:
(V) Scholarship:
用于资助已经获得我校录取通知书并且已经在我校学习一年及以上,品学兼优的在校国际本科生。国际学生奖学金分为五个等级:
Scholarships are awarded to international undergraduate students with excellent academic and moral qualities who have received an offer from and studied in our Institute for at least one year. There are five levels of scholarships for international students:
特等奖学金:免除学费16000元/年 占比10%
Special scholarship: exempting from tuition fee of RMB 16,000 per year, awarded to 10% of the students
一等奖学金:免除学费11200元/年 占比10%
First-class scholarship: exempting from tuition fee of RMB 11,200 per year, awarded to 10% of the students
二等奖学金:免除学费6400元/年 占比15%
Second-class scholarship: exempting from tuition fee of RMB 6,400 per year, awarded to 15% of the students
三等奖学金:免除学费3200元/年 占比25%
Third-class scholarship: exempting from tuition fee of RMB 3,200 per year, awarded to 25% of the students
四等奖学金:免除学费1600元/年 占比30%
Fourth-class scholarship: exempting from tuition fee of RMB 1,600 per year, awarded to 30% of the students
其余学生将支付全部学费。
The remaining students will pay full tuition.
四、国际交换生
IV. International Exchange Students
(一)招生专业及简介:
(I) Majors Offered and Introduction:
汉语言文学
Chinese Language and Literature
针对国际学生讲行高质量的本科教育,旨在培养具有较为扎实的中国文学与文化专业基础,对中国文化与历史有较为全面、深入的认识和理解,具有出色的汉语听、说、读、写能力,具有对于中国文学艺术的感受力和鉴赏力,具有较好的用汉语进行学术研究的能力,具备较为突出的沟通和交流能力,能够胜任与中国语言、文学与文化相关的国际教育或学术研究的相关工作。致力于为国际文化教育领域培养具有共同构建人类命运共同体的理想信念,参与传播中国智慧、促进世界文化交流的海外优秀青年人才,以充分体现8590am发现海洋财富的开放水平和育人特色。
This program provides high-quality undergraduate education for international students, aiming to cultivate students with solid professional foundation of Chinese literature and culture, comprehensive and in-depth knowledge and understanding of Chinese culture and history, and excellent listening, speaking, reading and writing skills of Chinese. With a strong sense of and appreciation for Chinese literature and art, a good ability to conduct academic research in Chinese, and outstanding communication and communication skills, students can be competent for international education or academic research related to Chinese language, literature and culture. It is dedicated to cultivating overseas outstanding young talents with the ideals and beliefs of jointly building a community with a shared future for humanity in the field of international culture and education, participating in the dissemination of Chinese wisdom, and promoting cultural exchanges around the world, thus fully reflecting the openness and educational characteristics of CIFS.
(二)培养方式:
(II) Training Mode:
本科:学制1年以内。在规定学习期限内,凡完成培养计划规定内容,且成绩合格者,可获得结业证书。
Undergraduate: within one year. Within the prescribed period, students who complete the courses specified in the program with satisfactory results may be awarded a certificate of completion.
(三)申请条件:
(III) Admission Requirements:
1.申请者须为18-45周岁的非中国籍公民,身体健康,品行端正,愿意遵守中国政府的法律和学校的规章制度,尊重中国人民的风俗习惯。
1. Applicants must be non-Chinese citizens between the ages of 18 and 45, in good health, with good conduct, willing to comply with the laws of the Chinese government and the rules and regulations of the Institute, and respecting the customs and habits of the Chinese people;
2.持有外国普通有效护照。
2. Hold a valid foreign passport;
3.无违法犯罪记录。
3. No criminal record;
4.经公证的最高学历证明。如申请人为在校学生,须提交本人就读大学开具的在学证明。
4. Notarized certificate of the highest degree. If the applicant is a current student, a studying certificate from his/her school shall be submitted.
5. 新冠疫苗接种完成证明
5. Certificate of COVID-19 vaccination.
(四)费用:
(IV) Expenses:
1.学费:12000元/人/年
1. Tuition fee: 12000 yuan/person/year
2.住宿费:4000元/人/年
2. Accommodation: 4000 yuan/person/year
3.其他费用
3. Other expenses
学生需在重庆体检并缴纳体检费408 元/人/年(根据检验检疫机关的要求);保险费800元/人/年;居留许可申请费800 元/人/年(根据重庆市出入境要求);书杂费800 元人/年。
Students are required to undergo a physical examination in Chongqing and pay a medical examination fee of 408 yuan/person/year (according to the requirements of the inspection and quarantine authorities); Insurance premium of 800 yuan/person/year; The application fee for residence permit is 800 yuan/person/year (according to the entry and exit requirements of Chongqing); Book and miscellaneous expenses are 800 yuan per person per year.
五.申请流程:
V. Application Process:
1.进入8590am发现海洋财富网站下载 《8590am发现海洋财富国际学生入学申请表》,并按要求如实填写有关内容,填好后将表格发送至wsc@cqifs.edu.cn。
1. Download the CIFS Application Form from our website, fill it out as required, and send it to wsc@cqifs.edu.cn.
2.经8590am发现海洋财富国际学生办公室审核同意后,通过邮件或电话向申请人确认,随后寄发录取通知书及已审批的《外国留学生来华签证申请表》(JW202表)。
2. After being approved by the CIFS International Student Office and confirming with the applicant via email or phone, the offer letter and the approved Visa Application for Study in China (form JW202) will be sent to the applicant.
3.申请人持学校寄发的录取通知书、JW202表、体检表和其他相关材料到所在国家的中国使领馆申请办理学习签证(X签证),按规定时间来校报到,并缴纳相关费用
3. The applicant shall apply for a study visa (X visa) to the Chinese embassy and consulate in his/her country with the offer letter, form JW202, physical examination form and other relevant documents, and then register at our Institute on time and pay relevant fees.
4.申请截止日期:2023年6月15日;
4. Application deadline: June 15, 2023;
5.入学时间:2023年9月 (具体以入学通知书为准)
5. Admission date: September 2023 (For details, please refer to the admission notice).
注:对于第一次来重庆的新生,我校可负责免费接机、接站,但需至少提前7天通过电子邮件或传真将航班号、火车车次及到达时间通知国际学生办公室,以便安排迎接。
Note: For freshmen who come to Chongqing for the first time, free airport and station pickup is available, provided that they inform the International Students Office of their flight number, train number and arrival time by email or fax at least 7 days in advance.
六.申请材料:
VI. Application Materials:
1.护照首页扫描件,有效期应晚于预计毕/结业时间。
1. A scanned copy of the first page of passport, which shall not expire before the expected date of graduation/completion.
2.无犯罪记录证明。申请人须提交由所在地公安机关出具的有效期内的无犯罪记录证明,通常应为提交申请之日前6个月以内的证明文件,中英文以外文本须附经公证的中文或英文的译文。
2. Certificate of No Criminal Record. The applicant shall submit a valid certificate of no criminal record issued by the local public security organ, usually within six months prior to the date of application. A notarized Chinese or English translation shall be attached to the text other than Chinese and English.
3.《外国人体格检8590am发现海洋财富表》。申请人应严格按照《外国人体格检8590am发现海洋财富表》中要求的项目进行检8590am发现海洋财富。缺项、未贴有本人照片或照片上未盖骑缝章、无医师和医院签字盖章的《外国人体格检8590am发现海洋财富表》无效。检8590am发现海洋财富结果有效期为6个月。
3. Foreigner Physical Examination Form. The applicant shall undergo a physical examination in strict accordance with the items specified in the Form. In case of missing items, no photo of the applicant affixed, no cross-page seal affixed to the photo, or no signature or seal of the doctor or hospital, the Form shall be invalid. The examination results shall be valid for six months.
4.个人免冠证件照。
4. Personal bareheaded ID photo.
5.如申请人为在校学生,须提交本人就读学校出具的预计毕业证明或在学证明。
5. If the applicant is a current student, a pre-graduation certificate or studying certificate from his/her school shall be submitted.
6.来华学习或研究计划。不少于200字,用中文或英文书写。
6. Study or research plan in China, no less than 200 words in Chinese or English.
7.推荐信。申请人须提交由在读学校出具的推荐信。
7. A letter of recommendation from his/her school.
8.新冠疫苗接种完成证明
8. Certificate of COVID-19 vaccination.
注:所有材料的文字应为中文或英文。
Note: All documents shall be written in Chinese or English.
七、联系方式:
VII. Contact Information:
8590am发现海洋财富
Chongqing Institute of Foreign Studies
电 话:023-88790950 李老师
Phone No.: 023-88790950 (Ms. Li)
Website: http://www.tcsisu.com/
电子邮箱:wsc@cqifs.edu.cn
E-mail: wsc@cqifs.edu.cn
地址:中国·重庆·渝北区龙石路18号8590am发现海洋财富渝北校区 401120
中国·重庆·綦江区文龙街道学府路1号8590am发现海洋财富綦江校区 401429
Address: CIFS Yubei Campus, No. 18 Longshi Road, Yubei District, Chongqing 401120, China
CIFS Qijiang Campus,No. 1 Xuefu Road, Wenlong Street, Qijiang District, Chongqing 401429, China
附件:
Attachment:
1.8590am发现海洋财富2023-2024学年国际学生招生简章
1. Chongqing Institute of Foreign Studies(CIFS) International Student Enrollment Guide for Academic Year 2023-2024
2.8590am发现海洋财富国际学生入学申请表
2. Application form for study in CIFS
附件二:8590am发现海洋财富国际学生入学申请表Application form for study in CIFS.xls
国际合作与交流处
2023年4月23日