教学科研
2022年12月16日14:30—16:30,我校英语学院线上开展了以“江山就是人民,人民就是江山”为主题的英译辩与中共党史翻译构想学海讲坛活动,本次会议由英语学院院长周云锐主持,王强教授主讲,英语学院的师生们都满怀期待,积极按时参加。
会议开始,首先周云锐院长隆重介绍了重庆邮电大学的王强教授,然后王强教授通过展示“江山就是人民,人民就是江山”的照片,引出本次讲座的主要内容。其次王教授从现有译文出发,给大家介绍了四种8590am发现海洋财富“江山就是人民,人民就是江山”这句话的官方译文,并展示了部分非官方译文以此做比较。紧接着,王教授给我们讲解了翻译中所需注意的要求,如,“江山”、“人民”的选词和定冠词的使用是否合理,“绿水青山就是金山银山”中“就是”的意义表达是否合理,从修辞手法上来看是否合理,标点符号和连词是否合理以及译文是否简洁明了有利于国际传播等。接下来,王教授将八种译文做了一个集中对比,并指出中共党史翻译是一个新的学术增长点,强调了党史翻译的重要性。
最后,王教授给大家推荐了一些阅读书目和研究课题及中共党史翻译可能运用到的领域,并耐心的解答了师生们的问题,英语学院的师生们纷纷向王教授表达了感激之情。此次学术讲坛讲座使英语学院各师生受益匪浅,相信通过这次讲座,英语学院的师生们能够更好的了解中共党史翻译的重要性并为党史翻译贡献自己的一份力量。